إجمالي مرات مشاهدة الصفحة

الثلاثاء، 21 فبراير 2023

قراءة لقصيدة "عطش الأجوبة" للشاعرة خزامى الشلبي ( الجزء الثالث و الأخير) محمد هالي


قراءة لقصيدة "عطش الأجوبة" للشاعرة خزامى الشلبي ( الجزء الثالث و الأخير)

محمد هالي

 


فالصور واضحة لمن يحمل جرعة الرأفة للتدخل، و فك لغز هذه المأساة التي اختلط فيها الدم بالحقول، و أثر على الورد، و الطفولة، بل أكثر من هذا ينضاف الصقيع ليختصر البؤس ككل بلغة الخريف لغة الانحصار، و الانسداد على كافة الاصعدة، فينبع عدم التحمل من خلال فرز الظواهر و ما تحركه من مشاعر العطف، و الحنو لعل القارئ للقصيدة تتوفر فيه جرأة الصراخ للتدخل، لهذا اختارت أن يكون المتدخل مجهولا، إنه المخاطب بدون لون حسب القدرات و الإمكانيات من اجل صد الطوفان الجارف، لتقول له لقد بلغ السيل الزبى: 

" كن حنينا حين يغلبني البكا

لتصب من وجع الجداول أعذبه"

يبدو ان  الشاعرة تثقن توظيف اشكال التشبيه، تثقن نسج من الاحرف ما تتوخى تبليغه، فجعلت من الطبيعة و الحرب و تفاعلهما العميق، لغة أخرى لوصف حالة واقع يندى له الجبين،   فالحرب و مخلفاتها، و الطقس و مخلفاته، و من داخلهما معا تستنجد للوصول الى السلام، و البحث عن قلوب رحيمة تتجه لذلك، تتدخل و  تحاول صد المأساة في زمن تتفاعل فيه كل أطياف الغثيان الذي يصعب التبليغ عنه، أو نقله،  فالواقع المعيش، و حجم الكوارث المعاشة تفوق كل تبليغ أو نقل،


  و نظرا لإدراكها عمق الكارثة المحدقة بالبشر  زمن الحرب و غضب الطبيعة  فهي تتأسف   لأنها مضطرة لنقل ما تراه ممكنا من داخل الموت المحقق، فما أصعب أن ترى طفلا ضمن الحرب، و اختلاط الدم بالحقل، و ذبول  الورد ، و  الجوع الذي بلغ حد ( الخبز وهم و المعاجن مسغبه) من هنا يخرج التأسف لان " تلك الجنان يميتني" على حد قولها:

آسف على تلك الجنان  يميتني

 ذئب الفجيعة جاء ينشب مخلبه

 و هنا تبدو الشاعرة قوية من حيث تقريب الصور كاختيارها لحيوان مفترس(الذئب) ، و هل يمكن الصمود أمام هجوم ذئب مفترس جبار؟ بهذا الشكل الصعب تؤكد أن صراخها طبيعي ، و حقيقي و كأنها تقول: كفى  من هذا الاستهتار، لقد بلغت المأساة قمتها مما يفرض ضرورة  الدعوة لتوقفها، و تحفيز  لغة السلام .

و هذا بالطبع لم ينسيها  ما هو مسبب لكل هذه الأشكال الأليمة ، فكان عليها ان تخرج من  وضعية الطفل القاسية الى وضعية  متسببي تلك الآلام، لتوقظنا من جديد كي ندرك حجم الكوارث أكثر:

"  ألف من الاجداث تنتظر الردى 

و على الردى تلك الألوف مدربه"

إن مفبركي الحروب هم صناع القتل أنفسهم، إنهم صناع القتل العمد دون سبق إصرار و ترصد،  وقد


 وصفتهم أبيات القصيدة أحسن وصف: " 

"ألف من الاجداث تنتظر الردى

وعلى الردى تلك الألوف مدربة"

ثم " جعلوا المشاهد تحت اسم واحد " ف"تتوحد الاسماء تحت الألهبه "

 هكذا تبلغنا "خزامى الشلبي" بما تراه عمق التأزم، عمق نشر الموت، و الفناء، في الوجود الطبيعي ، هذا العمق له صناعه، لا يهمهم طفلا، أو وردا فقط ما يهمهم التدرب على صناعة الأجداث مادامت الجثث موجودة، بل  حتى استمرارية الطبيعة لا تهمهم، إنهم في الحقيقة  صناع الردى، يصعب معهم الحنو، و السلام،  يصعب معهم الفرح و السرور، بهم تتجسد المأساة بأعثى  صورها، فتظهر  مأساة الطبيعة النابعة من مخلفات الحرب، إن هذا  التكالب على الانسان( الطفل) يفوق كل وصف  و كل لغة من أجل تعرية ما هو عار، هكذا تبدو ناقلة هذه الصور أنها على  دراية بما يحدث، و  تدرك بعمق مسبباته، لهذا عرضت الظواهر، و الصور عن طريق المزج ما بين ما تفرزه الطبيعة من معاناة ، و بين ما تفرزه الحرب من مآسي ، و حين تتوحد الطبيعة و الحرب ندرك ان الردى هي الأقوى،  و أن الجثث تتحلل الى جانب الورد مادامت أن الحقول تكره الدماء.

مما جعلوا:

"ظمأ السؤال على ضفاف نحورهم

 و تضيع من عطش الدماء الأجوبة"

بهذا تكون الشاعرة قد قدمت لنا قصيدة متماسكة على كافة المستويات من حيث عرض الظواهر أو من حيث التبليغ عنها ، أومن حيث صلابة الموقف الذي تريد وضعنا فيه، فهي تدرك أن الحرب خراب لا أحد يختلف في شأنها، و تدرك أن صناعها خبراء في صناعة الردى، و من خلال ذلك خبراء في صناعة البؤس  و القهر الاجتماعي،  لهذا استطاعت أن تبلغ عن الظاهرة كشكل من أشكال تجليات  الحرب البغيضة ، فبقي السلام  ضمن مطالب عامة قد يتحقق من خارج صناع الحروب أنفسهم، لأن من يصنع الردى لا يعير للسلام أي اهتمام ، بل يجدد الموت بعد اجتثاث منابع السكينة من كل قواميسه، و هذا ما تريد الشاعرة "خزامى الشلبي"  إيصاله بامتياز ، و قد أصابت ، و تفوقت  في ذلك.

محمد هالي

الخميس، 16 فبراير 2023

ومضات فوق قمم كوردستان.. بقلم الكاتبة زوزان صالح اليوسفي


ومضات فوق قمم كوردستان.. هذه الومضات مهداة إلى روژ آڤا 


جبل بيخير.. جيايى بێخێر(1)

مع تجليات الفجر فوق قمة جبل بيخير من قلب موطني المَنسي.. لمحتُ ومضات من شعاع الشمس فوق قمم شرقه.. وروح السْحَرِ(1) تملأ فضائات غربه.. ورياح الهفيف(2) يلفح بوجهي.. سمعتُ حفيف أوراق زيتون عفرين.. يُرنم في مسامعي كلحن مقام الراست(3) وفي لحظة أنين أنهمرت دموع السُحب.. كدموعي في يوم رحيلك.. وفي لحظة شجن أرتجت بيخير وجعاً..! تعالت شهقات الثكالى وأنين أطفال جنديرس(4) وعلى حشرجات كادت أن تكتم أنفاسي.. أستيقظت في لحظة ألم.. فأدركتُ أن الحلم كان حقيقة..! اللهم أجعل هذا البلد آمناً سالماً.. وأجعلنا لك ذاكرين خاشعين.


جبل ليلون - جيايى لیلون(2)

في غفوة الليل حلقت روحي فوق ديار عفرين.. سكنْت فوق قمة ليلون.. توارى القمر خلف السُحب يبكي بصمت.. كصمت بكائي عند رحيلك.. ومن نسائم مروج سهل چومە(5) تناثرت عبق الزيتون والكروم وزهور جلنار.. فغابت روحي في نشوة مع تجليات الفجر.. أشعلتُ بخور العود ففاحت منها نسائمك تلامس شغف الروح.. ومع نسائم الروحانيات حلقت روحي بين السماء وقمم الجبال.. أللهم نسألك حنانا من لدنك تطمئن به قلوبنا.. وإن ضاقت بنا الدنيا نسأل السكينة في رحابك 


جبل مشته نور - جيايى مێشتەنور(3)

فوق جبل مشته نور.. وتحت أطلال شجرة التوت التي توارت..! كما توارى أعزاء أهلها في بقاع الأرض.. بحثاً عن وطن.. تناثرت قصاصات الأمنيات من شجرة التوت.. وأنطمرت مع آمالنا.. ومع مقامات ( دل نشين، وسوز دل، وسوزناك، وشاهيناز، وترزه نوين، بسته نيكار، وسوزدلارا، ونهاوند(6)) هدأت الروح وحلقت فوق مشته نور.. أللهم أجعل في قلبونا نورا، وفي أسماعنا نورا، وفي أبصارنا نورا، وعن يميننا نورا، وعن شمالنا نورا، ومن خلفنا نورا، ومن فوقنا نورا، وأجعل لنا نورا.. 


جبل هاوار - جياي هەوار(4)

فوق قمة جبل هاوار.. جلست في سكون الليل أتأمل سحر قمر الثلج(7) يزين سماء موطني ببهاء نوره الأزلي.. والنجوم تومض بومضات خاطفة.. تدور في حلقات مولوية صوفية.. يسبحون بحمد الخالق.. وفي هدأت السكون أنفلق قمر الثلج.. فتساقطت منها حبات الثلج.. تناثرت على قمم موطني.. أخذت ألتقط حباتها وأطلقها في السماء.. فتعانقت الحبات وأكتمل القمر بدراً.. أللهم نسألك بركاتك وعطفك ولطفك ورحمتك 


جبل برصايا - جيايى بەرساێا(5)

من فوق جبل برصايا.. هب نسيمٌ يحمل عبق الزيتون والرياحين.. ومع موشحات القدود الحلبية فاضت نهرعفرين عشقاً بزهو الربيع.. عانقت تراشقات سيلها أنوار الشمس.. وتناثرت القصائد شوقا للراحلين.. وتربعت ذكرياتهم على عرش القلوب.. أللهم ألف بين قلوبنا، وأهدنا سبل السلام، ونجنا من الظلمات إلى النور..


(1)جبل بێ خير: يطل على مدينة زاخو جنوباً وعلى گلي زاخو من الشرق ومن الغرب شمال سوريا ومن الجنوب سهل سلفاني، من خلال أساطير زاخو يقال أن النبي نوح (عليه السلام) أسمى الجبل (بێ خير) لأن لا خير منه في الزراعة بسبب كثرة الصخور في تربتها.

(2)جبل ليلون: من الجبال الكوردية الغنية بالأثار وهو جزء من جبال (كورداغ) الواقعة في روژ آڤا، يقع جنوب شرقي منطقة عفرين وشمال غرب مدينة حلب.

(3)جبل مشته نور: يحيط به هالة من القداسة عند أهل المنطقة، يدل معالمه على وجود الإنسان القديم فيه، ومن المعالم البارزة فيه مزار (خيرات) ضربت حوله الأساطير والآراء، يعتقد أن كلمة مشته أتت من (مشهد) وهي من الأدبيات الشيعية، ويقال أن رأس الإمام الحسين بن علي (عليه السلام) قد مرّ من هناك في مسيرة الفاجعة الكربلائية إلى يزيد بن معاوية في الشام.

(4)جبل هاوار: جبل معروف في مرتفعات جبل الأكراد ويعني (النجدة)، يقال أن لأسم هاوار صلة بالهوريين أسلاف الأكراد القدماء.

(5)جبل برصايا: يقع بين سهل أعزاز ووادي نهر عفرين إلى الشرق والغرب وإلى الجنوب يقع جبل سمعان، وإلى الشمال سهل كيليس، يبلغ أرتفاع جبل برصايا حوالي 848م فوق مستى سطح البحر. 

زوزان صالح اليوسفي


بە قەڵەمی زۆزان صالح الیوسفی

وەرگێران بۆ زمانی کوردی لە لایەن برای بەڕێز ابراهیم عەلی میرزا


چیایی بێخێر

لەگەڵ دەرکەوتنی شەبەقی بەیانی لەسەر لوتکەی چیایی بێخێر لە دڵی نیشتیمانە لەبیرکراوەکەمەوە پریشکێکم بەدی کرد لە شەوقی خۆر لەسەر لوتکەی ڕۆژهەڵات ، وە ڕۆحی بەرەبەیان بۆشایی خۆرئاوای پڕکردبوو ...، وە شنە بایەکی هێواش ڕوخساری دەکزاندمەوە ، گوێم لە خشەی گەڵای درەختی زەیتونی عەفرینە دەچرپێنێ بە گوێما وەك ئاوازی ڕاست ،... وە لە چرکە ساتی ناڵەدا فرمێسکی هەورەکان دادەبارن وەك فرمێسکی خۆم لە ڕۆژی کۆجتدا ، وە لە چرکە ساتی خەمدا چیایی بێخێر لەرزی لە ئازاردا ...، وە هەناسەی باوك مردوان بەرز بوویەوە لەگەڵ ناڵەی مناڵانی جندەریس ،... وە تەنگە نەفەسی سەرەمەرگ خەریك بوو هەناسەم بوەستێنێ ...، لە چرکە ساتی ئازاردا بەخەبەرهاتم و زانیم خەوە ڕاستە ،... خوایە گیان ئەم نیشتیمانە بپارێزە و ئێمەش بگێڕە لە کەسانەی کە بە کڕنوشەوە یادت دەکەن..!


چیایی لیلون 

لە وەنەوزێکی شەودا ، ڕۆحم بەرزبوویەوە بەسەر عەفریندا و ئارامی گرت لەسەر لوتکەی جیایی لیلوندا ، وە مانگ خۆی حەشاردابوو لە پشت هەورەکانەوە بە بێ دەنگ دەگریا ...، وەك بێدەنگی گریانەکەی من لە کاتی کۆچەکەتدا ،... وە لە هەوای دەشتە جوانەکەی چۆمە بۆنی زەیتون و ترێ و گوڵی گوڵنار بڵاودەبوویەوە وە ڕۆحم لە هۆش خۆی چوو ، لە خۆشی دەرکەوتنی شەبەقی بەیانیدا ، بوخوری داگیرساندبوو ، بۆنی تۆی لی دەهات ، تاسەی ڕۆحمی دەشەکاندەوە ، وە لەگەڵ شنەبای ڕۆحانیدا ، ڕۆحم بەرز بوویەوە لە نێوان ئاسمان و لوتکەی چیاکاندا ...، خوایە گیان داوای سۆز و بەزەیی لای تۆ دەکەین ، دڵمان دلنیا بکات ، وە ئەگەر لە دنیادا توشی نارەحەتی هاتین ، داوای ئارامی لە قاپی ڕەحمەتی تۆ دەکەین..!


چیایی مێشتەنور

لەسەر لوتکەی مێشتەنور و لە ژێر شوێنەواری داری ( تو ) کە خۆی حەشارداوە ، وەك چۆن ئازیزانی گەلەکەی لە بەشەکانی زەویدا خۆیان شاردەوە بەدوای نیشتیمانێکدا دەگەڕان ، پارچەی ئاواتی تووەکان بڵاوبوویەوە لەگەڵ ئاواتەکانماندا داپۆشران ...، وە لەگەڵ مەقامەکانی ( دڵنشین و سۆزی دڵ و سۆزناك و شاهیناز و تەرزە و نوین و بەستەی نیگار و سۆزی لارا و نەهاوەند ) ، رۆح ئارام بوویەوە و بەرزبویەوە بەسەر چیای مێشتەنوردا ، خوایە گیان دڵەکانمان پڕکەیت لە روناکی وە گوێکانمان پڕکەیت لە ڕوناکی ، وە چاومان پڕکەیت لە ڕوناکی ، وەلای ڕاستمان پرکەیت لە ڕوناکی ، وە لای چەپمان پڕکەیت لە ڕوناکی ، وە پشتەوەمان پڕ کەیت لە ڕوناکی ، وە سەرەوەمان پڕکەیت لە ڕوناکی ، وە ڕوناکیمان بدەرێ..!


چیایی هاوار

لەسەر لوتکەی چیایی هاوار لە ئارامی شەودا دانیشتم وردئەبوومەوە لە سیحری مانگی بەفر ، کە ئاسمانی نیشتیمانمی ڕازاندبویەوە بە ڕوناکی ئەبەدی ،... وە ئەستێرەکان دەبریسکێنەوە بە بریسکەیەکی خێرا دەخولێنەوە ، وەك حەلقەی سۆزی سۆفیان ستایشی خوای گەورە دەکەن ، وە لە بێدەنگی و ئارامیدا مانگی بەفر کەرت بوو ، پڕوشەی بەفری لێ کەوتە خوارەوە بۆ سەر لوتکی نیشتیمانم ، وە منیش پڕوشەی بەفرەکانم دەگرتەوە و هەڵم ئەدان بە ئاسماندا ، و پڕوشە بەفرەکان باوەشیان بە یەکدا کرد و مانگەکە دروست بوویەوە و بوو بە مانگی چواردە ، خوایە گیان داوای نیعمەت و میهرەبانی و رەحمەتی تۆ دەکەین..!


چیایی بەرسایە

لەسەر چیایی بەرسایە هەوایەکی فێنك هەڵیکرد بۆنی خۆشی زەیتونی هەڵگرتبوو ، وە لەگەڵ گۆرانیە باوەکانی شاری حەڵەب روباری عەفرین پڕ بوو لە عەشق بەهاتنی بەهار ، وە پرژەی ئاوەکەی دەست لە ملانی تیشکی خۆر بوو ، وە هۆنراوە بڵاوبوویەوە بۆ سۆزی کۆچکردوان ، وە یادەوەریاکانیان لە ناو دڵدا نیشتەجێ بوون ...، خوایە گیان دڵەکانمان یەك بخەیت ، وە رێنمونیمان بکە بۆ ڕێگای ئاشتی ، وە بمان پارێزە لە تاریکی بۆ روناکی..!


الهوامش:

(1)السْحَرِ: الثلث الأخير من الليل لحين طلوع الفجر.

(2)الهفيف: الرياح الباردة.

(3)مقام الراست: هو مقام شرقي يعود أصوله إلى الأكراد فكلمة الراست تعني المستقيم.

(4)جِنديرس بلدة ومركز ناحية تابعة لمدينة عفرين في محافظة حلب في سوريا، شمال غرب مدينة حلب.

(5)سهل جومه: يقع في منطقة جبل الأكراد يخترقه نهر عفرين من شماله إلى جنوبه.

(6)بعض من مقامات ما يسمى بمقام بيت الكردي.

(7)قمر الثلج: يطلق على قمر شهر شباط/ فبراير، لأن هذا الشهر يكون الأكثر برودة في نصف الكرة الشمالي، ويشهد خلالها أغلب المناطق تساقط الثلوج.

زوزان صالح اليوسفي

قراءة لقصيدة "عطش الأجوبة" للشاعرة "خزامى الشلبي" (الجزء الأول) بقلم الشاعر والمبدع محمد هالي


 قراءة لقصيدة "عطش الأجوبة" للشاعرة "خزامى الشلبي" (الجزء الأول)

محمد هالي


القصيدة : " عطش الأجوبه"


كالطفل قبل الحلْمِ يفقدُ ملعبهْ

والحرب تنثر في الملاعب أتْرِبهْ


والجائعون يشيعون دموعهم

والخبز وهمٌ  والمعاجن مسغبه


عيناك حرفي والرموش قصيدة

أَعَجِزْتُ يا طفلَ النقاء لأكتبه ؟!


أرسل بحبرك من سلاسل دمعةٍ

و لحِبرِ غيرك لن أعيش لأطلبه


فالورد لا يرضى بأن يروى دماً

إنَّ الحدائق بالدماء معذبهْ


لا تسأل الغيماتِ عن أحزانها

لا غيث فيها يا رفيق لتسكبه


بردُ الشتاء على الطفولة جائر

جاءت كوانين الصقيع لتصلبه 


هذا الخريف على الدفاتر مرهقٌ

عين السطور من القصائد متعبه


سرُّ القصيدة أن تفكَّ رموزها

هبني حروفاً  للسلام  محببه


أو كن حنينا حين يغلبني البكا

لتَصُبَّ من وجع الجداول أعذَبَه


أسفٌ على تلك الجنان يميتني

ذئبُ الفجيعة جاء ينشب مخلبه


ألفٌ من الأجداث تنتظر الرَّدَى

وعلى الرَّدَى تلك  الألوف مدربه


جعلوا المشاهد تحت اسم واحد

تتوحد الأسماء تحت الألهبهْ


ظمأ السؤال على ضفاف نحورهم

وتضيع من عطش الدماء الأجوبه


التحلبل:


إن القصيدة ككل تتميز من أولها الى آخرها بتماسك الموقف، و علو الصور، من خلال ما هو مبلغ أو المقصود بالتبليغ، و هنا يمكن القول أن هناك تآخي قوي بين العنوان" عطش الأجوبة" و بين ما هو معروض من مضامين القصيدة ، إلى درجة  يمكن اعتبار العنوان مدخلا نستشف من خلاله تداعيات الصور المختلفة ، و هي  تجسد كآبة عصر يدعي الرقي، و التحضر، في حين أنه يظهر على أنه لا زال في طور حالة الطبيعة المتسمة بالصراعات من أجل تلبية حاجيات ما هو غريزي كما بين ذلك الفيلسوف توماس هوبس، يظهر هذا من خلال الامراض، و الحروب المنتشرة في أكثر من مكان، كل هذه المعطيات يمكن أن نستجمعها من مضامين الابيات الشعرية المقدمة  ضمن "عطش الأجوبة" إن العنوان يببن بالملموس عجز إيجاد أجوبة شافية عن ما يقع ، قد تشبه الجفاف و العطش، من أجل إيجاد حلول ممكنة لما هو سائد ، وكأن الشاعرة "خزامى الشلبي" تهيؤنا لهذه الأزمات لاحقا، لتنطلق بتشبيه جميل ، و صورة عالية الدقة أثناء الكشف عن هذه الاوضاع، فندرك من خلالها أن الحياة ليست على ما يرام، لهذا كان اختيارها لشخصية الطفل   من أجل تجسيد  هذه الانتهاكات المريبة التي تحدث في مجتمعاتنا على الخصوص(سوريا ، العراق، لبنان، اليمن... ) لهذا يعتبر الطفل أرضية لفضح ما يقع ، و في نفس الوقت رمزا يمثل  المستقبل، أن هذا الواقع يبدو في كليته " كالطفل قبل الحلم يفقد ملعبه"  يتبين  مدى عمق التأزم الذي أصاب الوضع الانساني و الطبيعي ككل ، فحين يفقد الطفل أرقى شيء يحبده، و المتمثل في اللهو نتيجة الحرب التي تحرق الأخضر و اليابس، حيث أنها" تنثر في الملاعب أتربة" هذه الانطلاقة الشيقة تضعنا في صميم الملعب، في عمق الكوارث في أفق  استجلاء النتائج المترتبة عنها، و المتمثلة في خراب الملاعب، و ترك الأطفال في معمعة الخوف ، و الرعب ، و الانعزالية، و السقوط في الحرمان، فما هو منحط  في الطفولة يظهر بشكل أفظع في هذا البيت الشعري، لتبين من خلاله الشاعرة تضخم البؤس و قساوته: 

"و الجائعون يشيعون دموعهم

و الخبز وهم و المعاجن مسغبه "

و هنا تختلط المأساة الوجودية ، حينما ندخل في المقارنة بين شيئين أحلاهما مر، اللعب و الجوع، و ربما الثاني اعمق و أعقد من الأول، ليلتحم التشبيه الاول بالثاني، لكون الجوع لابد من أن يغيب اللعب و قد يعتبر الجوع هو المسبب للكبث و الحرمان الذي يؤجج مضاجع الطفولة، فهل الجائع سيفكر في اللهو؟ هنا الشاعرة تريد الانتقال من الابسط الى الأعقد، فكانت بليغة من خلال المفاهيم المستعملة ساهمت في استجلاء عمقها الكارثي، لتظهر للمتلقي قوة المأساة التي تنطلق كلها من منبع واحد الا و هي الحرب بكل مقاييسها، إنها مصدر كل الويلات، و الخيبات، هي الجوع، و الدموع ، و انزياح الملاعب بعيدا عن الطفولة، فيقع كل ما هو غير متوقع عن فقدان الخبز، و ضياع المعاجن، و تناثر اتربة الملاعب، هكذا تدفعنا متتاليات القصيدة الى تقبل الاول لأنه الابسط بالمقارنة مع اللاحق، لأن الجوع ليس هو اللهو، له مؤثرات جمة على نفسية الطفل ، بعد هذين البيتين الشيقين التي امتعتنا بهما الشاعرة، انطلقت لتتوقف عند ملامح الطفل، والتي هي نابعة من مأساتين أساسيتين: الجوع و الملعب، نابعتين من المأساة الأكبر الحرب، لتبين من العنوان نفسه عن صعوبة أيجاد اللغة لتبلغ بها هذه التراجيديا المرئية ، و كيفما كانت نوعية الحروف و كيفما كانت نوعية القصيدة لا نستطيع ايصال شكل هذه المرئيات: 

"عيناك حرفي و الرموش قصيدة

 أعجزت يا طفل النقاء لأكتبه؟! 

أكيد سترى في الملامح المنبثقة من الحرب ابلغ الصور للتبليغ ، بل هي الحروف، و هي القصيدة، و كيفها كان نوع  البوح لا يستطيع وصف ما هو قائم، فاللغة منحبسة بمحدودية الخراب، و تناثر الأتربة، و مسغبة المعاجن، لتطلب من تلك الملامح ان تبلغ ما في مكنونها من معاني، و هنا ينجلي الخطاب من خلال الطلب: 

" ارسل بحبرك من سلاسل دمعة

 و لحبر غيرك لن أعيش لأطلبه "

هكذا تذهب بنا الى مفارقات أعقد و أعمق، من خلال تداخل الطبيعة في الطبيعة ، لكن بصيغة الضد، و الرفض لا بصيغة القبول، و هنا تختار أجمل ما في الارض، ألا و هو الورد الذي يرفض الانتعاش بالدم، و تزيح الستار عن المعنى المعقد أكثر :

" ان الحدائق بالدماء معذبة"

بهذا التعبير تبلغنا الشاعرة مدى بشاعة الحرب، ليظهر لنا حسن الاختيار، و في نفس الوقت عدم التقبل، حسن الاختيار يتمثل في الورد و الدم/ و الطفل و اللهو لأن كل هذا يخرج من منبع واحد  إنها الحرب و مخلفاتها، و ما يظهر من مخلفات لا يمكن حصرها، ف"خزامى الشلبي" من خلال هذه التعابير تؤكد على أنها قادرة على وضع الشيء المرفوض(الحرب) ضمن قائمة النتائج المترتبة عنها في سلة واحدة لأنها لا تترك وردا ، و لا تفرح طفلا، فقط تخلف الجوع، و تناثر الاتربة، و تترك الاحزان مستشرية في الوجود: 

"لا تسأل الغيمات عن أحزانها

 لا غيث فيها يا رفيق لتسكبه"

(يتبع)

بطل من هذا الزمان // بقلم الأستاذ علي جزيري الباحث والكاتب الكوردي ..

 كتب الأستاذ علي جزيري الباحث والكاتب الكوردي في جريدة كوردستان العدد ( 714 ) تاريخ ( 15/10/2023 ) الصفحة العاشرة حكاية بعنوان ( بطل من هذا ...